Beschreeven op een' vryen en vrolyken trant, door Jacob Camp Weyerman. En door den Zelfden met Gedichten ter Verklaaring van iedere Kunstprint, en het Leeven van M. De Cervantes Saavedra. Verrykt. Alles volgens het Oirspronklyk Spaansch.
's Hage (Den Haag), Pieter de Hondt, 1746. xxvi pages on Het Leeven van Michiel de Cervantes Saavedra. + 420 pages + 31 full page engravings with the verso side left blank. Title printed in red and black and with an engraved vignette. Plates numbered and with captions in French. Designs by Coypel, J.P. le Bas, Trémolières. engraved by Picart (12), Van Schley (13), Tanjé (5).
Bound in leather on the spine with 5 raised bands. Marbled boards. The spine top and bottom has worn off. A very clean copy without any inscriptions or ink / pencil.
Shipping weight of 2.5 kilograms.
The first complete translation into Dutch of Don Quixote first appeared in 1657, translated by Lambert van den Bos (1620-1698) and published in Dordrecht by Jacobus Savry. Van den Bos's translation was successful, and went through seven editions up to 1732. "Possibly it was the prospect of success that motivated the new translation of Cervantes's novel, in 1746 by Jacob Campo Weyerman [1677-1747]. Being in prison at that time, Weyerman was asked by the Hague editor Pieter de Hondt to translate a French abridged version of Don Quixote into Dutch.
- Binding Condition: Good
- Overall Condition: Good
- Size: 24 x 30 cm
- Sold By: Mantis Books
- Contact Person: Charl Yates
- Country: South Africa
- Email: [email protected]
- Telephone: 0833219905
- Preferred Payment Methods: EFT & Paypal
- Trade Associations: AA Approved